かと思うと/ かと思ったら
有兩種意思: 1-一....就...
2-原以為...(不久/馬上)卻...
表示兩事物幾乎同時發生---前項與後項常常是性質相異或完全相反的事物先後相繼發生-而產生前項與後項對比的情形-
本篇是著重在2-原以為...卻...-------
1-一....就...參見下文--- https://betapanel.pixnet.cc/#/edit-article/212311273
原以為...卻...-------
接續1----
名詞 : × + かと思うと/かと思えば
動詞・形容詞:普通形<ナ形 ー×> かと思ったら
かと思いきや
かと見ると/かと見れば
(注:像「~(の)かと思うと」這樣加入「の」的表現方式也常見)
接續2--
沒有使用「か」的「~と思うと/と思ったら/と思いきや」這些用法也常被使用,而接續的方式如以下所示。
名詞 : だ と思うと
動詞 : 普通形 + と思ったら
形容詞:普通形<ナ形ーだ> と思いきや
例句
静かなので勉強してるのかと思うと、ぐうぐう寝ていた。
怒るのかと思いきや、なんと笑い出したではないか。
この子ったら、さっきまで泣いてたかと思ったら、もう笑ってるわ。
模擬考題--- http://viethuong.web.fc2.com/MONDAI/dictionary.html
答案--上述網址例題最下方--前頁へ041次頁へ
點入次頁---答案即位於次頁042次頁
本系列日文句型表現乃翻譯整理自上述網址---請對照
本部落格的仿作自上述網址內之日本語文型表現辭典---另有一個部落格有翻譯-- http://blog.xuite.net/shiao.feng/love
翻譯及例句出處
早道網校日語
留言列表