文法

~かたがた/~がてら/~ついでに

三者皆可翻成順便的意思-前項及下文中的A是主要的動作-B只是順便的動作-與ながら/かたわら(傍ら)(一邊....一邊..)不太相同

MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    • ながら/つつ/かたわら 

    ながら/つつ 皆是表示兩個動作並行進行的接続助詞。不過「つつ」是文章用語。

    1. 翻譯成:一邊...一邊
    2. 請參照~かたがた/~がてら/~ついでに----      https://betapanel.pixnet.cc/#/edit-article/212318011
    3. ながら

    ㄅ--動作A和動作B是在不同時區段進行

    MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

      • 可能/難易表現相關譯文

        1) 034.~難い(がたい)/~辛い(づらい)/~にくい/044.~兼ねる/~得ない/~わけにはいかない

    MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    1. やいなや/そばから/と同時に(とどうじに)/とたん(に)/(か)と思うと
      •   皆用以表示同時性

         

        所有詞語都是:一......就.....的意思-表示兩事物幾乎同時發生--前項主體與後項主體可以是相同--也可以是不同

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        締まる

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        いかに~ても/いかに/いかに~か/いかにも/いかにも~そうだ/らしい

         

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        436.~(よ)う  か、~ まいか/~(よ)う か、~ (よ)うか /~(よ)う か、どうしようか 

         

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        本文整理翻譯自--日本語駆け込み寺----009.以上は/015.上は/013.上で/014.上(に)

        ---http://viethuong.web.fc2.com/MONDAI/dictionary.html

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        366.~はずがない+368.~はずだった

         

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        ~ようなら/~ようだったら/~(よ)うものなら

         

        MILLY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()